Des clients qui ont su reconnaître une équipe gagnante

Vous trouverez ci-dessous un échantillon de sociétés qui apprécient déjà nos services.
Pour des raisons de confidentialité, nous ne pouvons pas afficher beaucoup d’exemples.

Initiative pour des réformes énergétiques
Traduction d’études scientifiques
www.agora-energiewende.de
Compagnie aérienne
Traduction de campagnes publicitaires en norvégien et en suédois
Circuits audio et multimédia
Adaptation d’audio-guides de musées
Maison d’édition littéraire
Adaptation et enregistrements audio de publicités en ligne
www.berlinverlag.de

Club en ligne pour propriétaires et fans de la nouvelle Mini
Traduction du site Web en quatre langues
Vignoble
Adaptation du site Web

Agence publicitaire grands médias
Adaptation de publicités en sept langues
Relecture allemande et anglaise pour plusieurs clients
Chaîne télé allemande de divertissement factuel pour hommes
Doublures de scripts (anglais-allemand) de docu-soaps

Overhaulin’ est une série télévisée à succès qui suit Chip Foose, un concepteur d’automobiles et son équipe dans la rénovation de vieux véhicules… à l’insu de leurs propriétaires.
Occasions à saisir : Ces experts en voitures d’occasion achètent, rénovent et vendent des véhicules. Une émission à grand succès : plus de douze séries ont déjà été produites.
Agence publicitaire
Traduction, révision et correction de textes divers (allemand, anglais, français).
www.duowerbeagentur.de
Site de ventes aux enchères en ligne
Communications internes, projets divers en six langues
Fournisseur d’énergie et de services énergétiques pour l’Europe entière
(Anciennement GDF SUEZ) Adaptation, traduction et relecture de textes pour des brochures, présentations et pour leur site Web. Traduction du bulletin d’information hebdomadaire destiné à la clientèle.
www.gdfsuez-energie.de
Société internationale de kits-repas
Traduction et révision (allemand et anglais) ; relecture hebdomadaire des recettes (allemand).
www.hellofresh.de

En-cas à base de viande
Traductions de textes pour des publicités en ligne

Institut de recherches sur la liberté à l’université SRH-Heidelberg
Traduction de textes
Société de post-production audio
Production de scripts de doublage (anglais-allemand) destinés à des programmes d’infodivertissement pour les chaînes de télévision Pro7 Maxx, Sixx et Comedy Central, et réalisation d’enregistrements vocaux.

Lunettes et vêtements de sport
Rédaction et adaptation de bulletins des clients en quatre langues
http://de.oakley.com/

Objets de table et d’art en porcelaine
Adaptation et relecture du site Web et de matériel publicitaire
https://de-de.kpm-berlin.com

Agence de communication politique
Traduction de textes
www.kornbergerpartner.com
Longs métrages et séries télévisées
Traduction de textes destinés au marketing en ligne en Europe, 14 langues
www.nbcuniversal.com

Fabricant de haute literie
Adaptation et relecture de publicités, brochures et du site Web
www.savoirbeds.com

Fondation de l’industrie allemande pour la coopération internationale – organisation à but non lucratif
Traductions diverses dans cinq langues.
www.ses-bonn.de

Producteur de matériaux de construction
Traduction du catalogue de produits et du site Web en quatre langues
www.setylose.de/de/index.vist

Société publique d’audiovisuel, Suisse
Sous-titrage d’épisodes de Top Gear, la série télévisée la plus populaire au monde

Agence de conseil
Traductions diverses ; révision et relecture.
https://summer/en.co

Promoteur et entrepreneur en bâtiments
Adaptation du site Web
http://verimag.de/startseite

Préservation et protection de l’environnement
Traductions d’études scientifiques et de présentations sur le réchauffement climatique et les réformes énergétiques
www.wwf.de